Seamos salvajes

Otra vez he tenido que traducir yo mismo la letra de una canción cuyas palabras en inglés me han fascinado durantes semanas aunque solo entendiera la mitad y que a golpe de diccionario casi me hace saltar una lágrima al completar la mitad que me faltaba. No me digas que aunque Brett Anderson se mole un pelín demasiado a si mismo, este no es uno de los videoclips más hermosos que has visto en tu vida.

La canción es "The wild ones" de Suede. He aquí una traducción casera que admite correciones.


Los salvajes


Hay una canción sonando en la radio
a lo alto del cielo en las ondas del aire durante el show matinal
Hay una útima oportunidad que se escurre mientras la grabación suena
y así como subo las persianas en mi cabeza estoy creyendo que tu te quedas.

Y oh, si tu te quedas perseguiré el golpe de la lluvia campo a través
brillaremos como la mañana y pecaremos al sol,
oh si tu te quedas
seremos los salvajes corriendo hoy entre los perros.

Hay una canción que suena a través de otro muro
todos veremos y creeremos que es el dj y las deudas se disipan.
Y es una vergüenza que el avión abandone este dia soleado
porque en tí mi tatuaje estará sangrando y el nombre se manchará.
Pero oh, si te quedas cabalgaremos desde las maquilladas tumbas suburbanas,
iremos desde los chalés hacia donde las deudas siguen creciendo dia a dia.

Y oh, si te quedas perseguiré el golpe de la lluvia, miedos aparte
brillaremos como la mañana y pecaremos al sol oh si tu te quedas...
Seremos los salvajes corriendo hoy entre los perros...
Seremos los salvajes corriendo hoy entre los perros...

Todos los proyectos.

Hazte follower

Followers

Powered by Blogger.

featured-content

Blogger templates

Blogger news